【哈利波特】

1、如果你没有看清它的脑子藏在什么地方,就永远不要相信自己会思考的东西。

Never trust anything that can think for itself if you cant see where it keeps its brain.

——《密室》第18章:多比的报偿

2、伏地魔制造敌意和冲突的手段十分高明,我们只有表现出同样牢不可破的友谊和信任,才能与之奋斗到底。只要我们团结一致,习惯和语言的差异都不会成为障碍。

Lord Voldemorts gift for spreading discord and enmity is very great. We can fight it only by showing an equally strong bond of friendship and trust. Differences of habit and language are nothing at all if our aims are identical and our hearts are open.

——《火焰杯》第37章:开端

3、如果你想杀掉哈利,你就必须把我们三人都杀死!

If you want to kill Harry, youll have to kill us too!

——《阿兹卡班囚徒》第17章:猫,老鼠和狗

4、与史上最的魔头作对有什么好处?就是为了拯救无辜的生命!死了总比背叛朋友强!

What was there to be gained by fighting the most evil wizard who has ever existed? Only innocent lives! Died rather than betray your friends!

——《阿兹卡班囚徒》第19章:伏地魔的手下

5、我绝不会去投靠黑暗势力!

Im never going over to the Dark Side!

——《魔法石》第16章:穿越活板门

6、我不过是用功和一点小聪明——但还有更重要的——友谊和勇气。

Me! Books! And cleverness! There are more important things — friendship and bravery.

——《魔法石》第16章:穿越活板门

7、为了我们,送她下地狱吧,皮皮鬼。

Give her hell from us, Peeves.

——《凤凰社》第29章:就业咨询

8、反抗你的敌人需要过人的勇气,而在朋友面前坚持自己的立场,需要更大的勇气。

It takes a great deal of bravery to stand up to our enemies, but just as much to stand up to our friends.

——《魔法石》第17章:双面人

9、是一种美丽又可怕的东西,需要格外谨慎地对待。

The truth,it is a beautiful and terrible thing, and should therefore be treated with great caution.

——《魔法石》第17章:双面人

10、该来得总会来,来了我们必须接受。

What would come, and he would have to meet it when it did.

——《火焰杯》第37章:开端

11、只有当学校里所有的人都不再相信他(邓),他才是真的离开了。

He will only truly have left this school when none here are loyal to him.

——《密室》第14章:康奈利·福吉

12、表现我们真正的自我,是我们自己的选择,这比我们所具有的能力更重要。

It is our choices, that show what we truly are, far more than our abilities.

——《密室》第18章:多比的报偿

13、在相片中,他们永远都会幸福地挥着手,却不知道他们今后的命运。

All waving happily out of the photograph forever more, not knowing that they were doomed.

——《凤凰社》第9章:韦斯利夫人的悲哀

14、对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险。

For a very sober-minded people, death is just another great adventure.

——邓不利多

15、被一个人这样深深地爱过,尽管那个爱我们的人已经死了,也会给我们留下一个永远的护身符。

This was a man deeply loved, despite the love our people have died, also left us with a protective shield Forever。

——邓我们只有团结才会强大,如果,便不堪一击。

Only through unity can we have a strong, if the split, then a single blow.

——邓不利多

16、只要我们目标一致,敞开心胸,习惯和语言的差异都不会成为障碍。

As long as we share the same objectives and open our hearts, habits and language differences will not be an obstacle.

——邓不利多

17、哈利,人不能活在梦里,不要依赖梦想而忘记生活。

It does not to do dwell on dreams, and forget to live.

——邓布利多

18、世上并没有绝对的善与恶,差别只在于强者和无法分清事实的弱者

There is no good and evil, there is only power and those too weak to seek it.

——伏地魔

19、不敢直呼对方的名字只会加深你的恐惧。

Fear of a name only increases fear of the thing itself.

——赫敏

20、不是很大,但总是个家。

Its not much, but its home.

——罗恩

21、你最恐惧的其实是恐惧本身

That suggests that what you fear most of all... is fear itself.

——卢平

22、你要记住,所有真心爱我们的人都会在我们的身边,他们永远会陪伴着你,在你心中。

But know this; the ones that love us never really leave us. And you can always find them in here.

——小天狼星

【剧情简介】

一个小男孩,父母是魔法师,被巫师界中的力量所杀害,唯独他一个人存活了下来,他就是哈利·波特。一岁的他被姨妈家收养,在姨父家饱受欺凌,度过十年极其痛苦的日子。从出生来,从来没有人为他过过生日。但是在他十一岁生日那天,一切都发生了变化,信使猫头鹰带来了一封神秘的信:邀请哈利去一个永远难忘的、不可思议的地方——霍格沃茨魔法学校。在魔法学校,哈利不仅找着了朋友,学会了空中飞行,还得到了一件隐形衣,并且由此拉开了魔法学校与伏地魔的一段漫长的斗争,也为接下来的剧情拉开序幕。从此展开一段奇幻的故事…………

哈利波特的经典

1、如果你没有看清它的脑子藏在什么地方,就永远不要相信自己会思考的东西。

Never trust anything that can think for itself if you cant see where it keeps its brain。

——《密室》第18章:多比的报偿

2、伏地魔制造敌意和冲突的手段十分高明,我们只有表现出同样牢不可破的友谊和信任,才能与之奋斗到底。只要我们团结一致,习惯和语言的差异都不会成为障碍。

Lord Voldemorts gift for spreading discord and enmity is very great。 We can fight it only by showing an equally strong bond of friendship and trust。 Differences of habit and language are nothing at all if our aims are identical and our hearts are open。

——《火焰杯》第37章:开端

3、如果你想杀掉哈利,你就必须把我们三人都杀死!

If you want to kill Harry, youll have to kill us too!

——《阿兹卡班囚徒》第17章:猫,老鼠和狗

4、与史上最的魔头作对有什么好处?就是为了拯救无辜的生命!死了总比背叛朋友强!

What was there to be gained by fighting the most evil wizard who has ever existed? Only innocent lives! Died rather than betray your friends!

——《阿兹卡班囚徒》第19章:伏地魔的手下

5、我绝不会去投靠黑暗势力!

Im never going over to the Dark Side!

——《魔法石》第16章:穿越活板门

6、我不过是用功和一点小聪明——但还有更重要的——友谊和勇气。

Me! Books! And cleverness! There are more important things — friendship and bravery。

——《魔法石》第16章:穿越活板门

7、为了我们,送她下地狱吧,皮皮鬼。

Give her hell from us, Peeves。

——《凤凰社》第29章:就业咨询

8、反抗你的敌人需要过人的勇气,而在朋友面前坚持自己的立场,需要更大的勇气。

It takes a great deal of bravery to stand up to our enemies, but just as much to stand up to our friends。

——《魔法石》第17章:双面人

9、是一种美丽又可怕的东西,需要格外谨慎地对待。

The truth,it is a beautiful and terrible thing, and should therefore be treated with great caution。

——《魔法石》第17章:双面人

10、该来得总会来,来了我们必须接受。

What would come, and he would have to meet it when it did。

——《火焰杯》第37章:开端

11、只有当学校里所有的人都不再相信他(邓),他才是真的离开了。

He will only truly have left this school when none here are loyal to him。

——《密室》第14章:康奈利·福吉

12、表现我们真正的自我,是我们自己的选择,这比我们所具有的能力更重要。

It is our choices, that show what we truly are, far more than our abilities。

——《密室》第18章:多比的报偿

13、在相片中,他们永远都会幸福地挥着手,却不知道他们今后的命运。

All waving happily out of the photograph forever more, not knowing that they were doomed。

——《凤凰社》第9章:韦斯利夫人的悲哀

14、对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险。

For a very sober—minded people, death is just another great adventure。

——邓不利多

15、被一个人这样深深地爱过,尽管那个爱我们的人已经死了,也会给我们留下一个永远的护身符。

This was a man deeply loved, despite the love our people have died, also left us with a protective shield Forever。

——邓我们只有团结才会强大,如果,便不堪一击。

Only through unity can we have a strong, if the split, then a single blow。

——邓不利多

16、只要我们目标一致,敞开心胸,习惯和语言的差异都不会成为障碍。

As long as we share the same objectives and open our hearts, habits and language differences will not be an obstacle。

——邓不利多

17、哈利,人不能活在梦里,不要依赖梦想而忘记生活。

It does not to do dwell on dreams, and forget to live。

——邓布利多

18、世上并没有绝对的善与恶,差别只在于强者和无法分清事实的弱者

There is no good and evil, there is only power and those too weak to seek it。

——伏地魔

19、不敢直呼对方的名字只会加深你的恐惧。

Fear of a name only increases fear of the thing itself。

——赫敏

20、不是很大,但总是个家。

Its not much, but its home。

——罗恩

21、你最恐惧的其实是恐惧本身

That suggests that what you fear most of all。。。 is fear itself。

——卢平

22、你要记住,所有真心爱我们的人都会在我们的身边,他们永远会陪伴着你,在你心中。

But know this; the ones that love us never really leave us。 And you can always find them in here。

——小天狼星

【拓展阅读】

个棕色头发,在鼻梁上架着一副宽边大眼镜的男孩。他手持一根神奇的魔法棒,轻轻便能带你进入神奇的魔法世界,让你时刻都为他的神力所惊喜。他拥有一把神奇的扫把,骑上它,便可尽情的在空中飞行。他是谁?他便是神奇的小魔法师——哈利波特。

在《哈利波特》这本书中,虚幻的事物变成了真实。有巫师,有怪兽,有精灵,也有恶魔。他们分别代表着善与恶。而这个善良的男孩,哈利波特,是这个故事的主角。从整本书来看,作者是以这个小魔法师的神奇经历为线索,从而表现了孩子与孩子,学生与老师之间的真挚感情,还有的便是孩子们面对困难时坚持不退缩,机智斗恶,用他们有限的力量,一次又一次地逃过难关。而这本书最特别的地方就是记述了哈利波特,还有他的朋友,在这个神秘的魔法学校中的点点滴滴。

一切是那么神奇,在这个神秘的国度里,住满了巫师,有老有少,猫头鹰成为他们的信差,信刊:可以自己开口朗读,飞天扫帚是交通丁具,多的如天上的鸟一样。西洋棋会思考,主人叫它怎么走,便听从命令,命令一F,自动移入其位。画像的人是活的,会微笑,会眨眼,有空还会互相串串门。还有的一切,都是那么神奇。怪不得哈利波特可以成为风靡全球的小魔法师。我真有点佩服这本书的作者,竟有那么丰富的.想象力!而在这本书5中,我最佩服的还是哈利波特和他的朋友面对恶势力的那种勇敢。他们始终都有这么一个信念:“这是一个不寻常的国度,危险时刻都存在,但只要相信自己,勇敢的去面对困难,甚至是恶魔,没有什么奸怕的,就算会陷于危及生命的困境,只要适当的使用在学校里所学到的魔法,一定可以胜利。”这是多么坚定的信念啊!每次一看到这种惊险的关头,都被他们这种坚定所感动,同时也为这群有神奇经历的孩子捏一把汗,毕竟,邪不胜正,那些的人最终还是不会有好下场的。

总之,这本书给我的感觉只能用一个词来形容——“神奇”。在这个世界的另一个角落里,有一个神奇的国度。在那里,有一个拥有不可思议力量的男孩——哈利波特。而我在阅读时,也随之掉入了一个魔法的时空。

1.世上并没有绝对的善与恶,差别只在于强者和无法分清事实的弱者。

2.伟大滋生嫉妒,嫉妒滋生怨毒,怨毒滋生谎言。

3.伏地魔最后的话应该是以下这段:

Harry Potter......The Boy Who Lived......come to die.

哈利·波特… 大难不死的男孩儿…前来受死吧

Avada Kedavra

阿瓦达索命!

You cant help...

你帮不了…

Harry Potter......is dead!

哈利·波特…死了!

From this day forth......youll put your faith in me.

从今天起…你们都得追随我

Harry Potter is dead!

哈利·波特死了!

And now its the time to declare yourself.

现在表明立场吧!

Come forward and join us......or die!

要加入我的走上前…否则就死!

4.伏地魔用魔法放大的声音说的,以下是这一部分:

Give me Harry Potter.

交出哈利·波特

Do this and none shall be harmed.

交出他,大家就相安无事

Give me Harry Potter,and I shall leave Hogwarts untouched.

交出哈利·波特,我保证霍格沃茨不受损害

Give me Harry Potter,and you will be rewarded.

交出哈利·波特,我会给你们奖赏

You have one hour.

你们有1小时时间

5.书里面:

我知道你们打算抗争。”学生中发出尖叫声,一些人害怕地紧抱成一团,恐惧地四下寻找着声音的来源。“你们的努力都是无用的。你们无法与我抗衡。我并不想杀你们。我对霍格沃茨的教师非常尊敬,我不愿意溅洒纯血统的血液。”

大厅里现在安静下来了,这种安静压迫着耳膜,它实在是太过巨大了,以至于似乎不能再被大厅容纳了。

“把哈利波特交给我,”伏地魔说,“就没有人会受到伤害。给我哈利波特,我就不会碰这个学校。给我哈利?波特,我将会奖赏你们。”

“午夜前给我答案。”

英文:

“I know that you are preparing to fight.” There were screams amongst the students, some of whom clutched each other, looking around in terror for the source of the sound. “Your efforts are futile. You cannot fight me. I do not want to kill you. I have great respect for the teachers of Hogwarts. I do not want to spill magical blood.”

There was silence in the Hall now, the kind of silence that presses against the eardrums, that seems too huge to be contained by walls.

“Give me Harry Potter,” said Voldemort’s voice, “and they shall not be harmed. Give me Harry Potter and I shall leave the school untouched. Give me Harry Potter and you will be rewarded.”

“You have until midnight.”