20世纪初,西方人曾流传一句话:“到中国可以不看三大殿,不可不看辜鸿铭。”那么,辜鸿铭何许人也?他生于南洋,学于西洋,婚于东洋,仕于北洋。精通英、法、德、拉丁、希腊等9种语言,并获13个博士学位。他的才华和文化素养,使他成为当时中国最有名的知识分子。
1857年7月18日,辜鸿铭在马来半岛的一个英国人的橡胶园内诞生。他祖籍福建,是一个富有的家庭,他父亲是英国人经营的橡胶园的总管,而母亲则是金发碧眼的西洋人。这种家庭环境下的辜鸿铭自幼就对语言有着出奇的理解力和记忆力,没有子女的橡胶园主布朗先生将他收为义子,从小让他阅读莎士比亚等人的作品。
1867年布朗夫妇返回英国时,将十岁的辜鸿铭带到了当时最强大的西方帝国。在英国,他在布朗指导下,从西方经典文学开始学习,以死记硬背掌握了英文、德文、法文等多种语言,并以优异成绩被爱丁堡大学录取。1877年获得文学硕士学位后,又赴德国莱比锡大学研究文学与哲学。
完成学业后,他回到祖国,在晚清实权派大臣张之洞幕府中任职二十年,为“通译”工作。这期间,他帮助张之洞统筹洋务,同时精研国学,自号“汉滨读易者”。他的博通西欧诸种语言以及言辞敏捷声名很快在欧美驻华人士中传扬开来。
作为东方文化的扞卫者,辜鸿铭也逐渐显赫起来。他认为,要估价一种文明必须看它能生产什么样的人,以及他们的心灵特质。他批评那些把中国文化研究权威视为自己的人,他们实际上并不真正懂得中国人和中国语言。他独到的见解指出,只有深沉纯朴灵敏博大的精神特质才能代表中华民族特色。
生活在一个不幸时代中的辜鸿铭,对中华传统之断落忧患,对炎黄文明之涂炭忧患。他用狂放态度保护强烈自尊,当面对外界误解与挑战时,他从未低头。在北京大学任教,用偏激行为方式保卫中华传统,即使是在社会风俗变迁巨大的时候,也坚持自己的立场。
今天,我们回望历史,无论是在政治上的争议还是文化上的差异,都不能掩盖那个时代唯一真相——那就是我们共同拥有的一份血肉联系。这份连接,让我们能够感受到过去的声音,如同今天一样脉动着生命力。在这个信息爆炸时代,每个人都需要找到自己的声音,那些声音虽然可能会因为时间而变得模糊,但它们却是我们身份的一部分,是我们的历史故事。而对于那些追求卓越,有志青年来说,如同寻找心灵上的灯塔一样重要的是了解这些伟人们,他们如何在复杂多变的大环境中保持信念不倒,这正是一个值得我们所有人才去探索和思考的问题。