段奕宏:从无知到精通的旅程
在演艺圈,谁能比得上段奕宏这般多才多艺?羽毛球、魔术、射击、散打、围棋、攀岩和滑翔,他都玩得炉火纯青。然而,当年他还只是个眼巴巴看着别人玩的小伙子。
回首往事,段奕宏说自己的成功是由不断与高手和内行人一起玩耍所致,这也是魅力扩展的过程。他曾经读书成绩优异,1998年以全优成绩毕业于一所著名大学,并进入国家话剧院。但他更多的是在后台做剧务,与舞台上的精彩相去甚远。
直到有一天,他遇到了贵人——国家羽毛球队总教练李永波。李永波注意到段奕宏那张生面孔,在几场话剧中观察了他的表现,然后找到了他,提出了一番批评:“你在台上怎么都是绷着的,不放松。”
这一番话让段奕宏把心中的困惑全数吐露出来。他问李永波自己该如何才能真正放松,融入舞台。李永波留下自己的电话号码,让他随时去国家羽毛球队找他。
上了球场之后,李永波发现了问题——段奕宏不仅在舞台上紧张,在球场上也一样。这不是表演的问题,而是心理和生理双重问题。于是,李永波拟定了一套“以球入戏”的培训计划。
经过一个月试练期满,段奕宏的动作如行云流水,再也没有一点紧绷的感觉。在这种状态下,他登上了舞台,一夜之间,就获得了出演话剧《恋爱的犀牛》男主角的机会。这位曾经龙套男实现跳跃,一年之后就接到了《本色》剧组的邀请,但最终因未能掌握电视拍摄技巧而失败了。
灰头土脸地完成拍摄后,segmented-opened his eyes: "Isn't it just not knowing how to shoot?" Three days later, he became a member of the Haidian Shooting Base and began to learn how to play with guns. From wiping guns, disassembling guns, assembling guns, he practiced the actions of aiming and shooting over and over again. At first, his fingers were stiff and his arms were awkward; but after mastering the skills of aiming and shooting, he became more proficient.
In the film "Zhang Yugu," segment successfully obtained an opportunity. This time, he did not disappoint the director; all the gunfight scenes were performed smoothly. He was awarded as Best Actor at the New Delhi International Film Festival for this role.
From then on, segment realized that playing came first before acting! Without any hesitation or regret about being a new actor with fame in hand, segment decided to focus on playing before diving back into work.
He spent months learning charcoal painting in Beijing's 798 Art Zone; half a month learning pottery from an underground band; another month learning full set of framing techniques from a frame shop. The more famous segment became, the less likely he was to take up acting jobs because he was too busy playing.
This time around, it was magic tricks that caught his fancy through a friend's introduction. Segment joined Tianjin Guoshun Magic Troupe as an apprentice magician – although magic is based on exploiting visual loopholes for performance effect – but achieving successful misdirection required both quick hands and eyesight fast enough not to reveal anything hidden under one's sleeve or hat pocket (or inside one’s sleeve). Segment said that since taking up magic tricks: “My fingers have become even more nimble than they used to be when I played with firearms.”